SDL TRADOS vs Across Translation Management

Struggling to choose between SDL TRADOS and Across Translation Management? Both products offer unique advantages, making it a tough decision.

SDL TRADOS is a Office & Productivity solution with tags like translation, localization, computerassisted-translation, translation-memory, terminology-management, project-management.

It boasts features such as Translation Memory - stores previously translated content to aid future translations, Terminology Management - creates and manages glossaries for consistent terminology, Quality Assurance Checks - checks translations for errors, inconsistencies, etc., Project Management - manages large translation projects and workflows and pros including Increases translator productivity, Ensures terminology consistency, Improves translation quality, Centralizes project management.

On the other hand, Across Translation Management is a Office & Productivity product tagged with translation, localization, project-management, terminology-management, cat-tool.

Its standout features include Cloud-based translation management platform, Computer-assisted translation tools, Terminology management, Workflow automation, Collaboration tools, Project management, and it shines with pros like Easy to use interface, Integration with CAT tools, Centralized terminology database, Automates repetitive tasks, Allows collaboration between teams, Provides analytics and reporting.

To help you make an informed decision, we've compiled a comprehensive comparison of these two products, delving into their features, pros, cons, pricing, and more. Get ready to explore the nuances that set them apart and determine which one is the perfect fit for your requirements.

SDL TRADOS

SDL TRADOS

SDL Trados is a computer-assisted translation software used by professional translators. It offers features like translation memory, terminology management, quality assurance checks, and project management.

Categories:
translation localization computerassisted-translation translation-memory terminology-management project-management

SDL TRADOS Features

  1. Translation Memory - stores previously translated content to aid future translations
  2. Terminology Management - creates and manages glossaries for consistent terminology
  3. Quality Assurance Checks - checks translations for errors, inconsistencies, etc.
  4. Project Management - manages large translation projects and workflows

Pricing

  • Subscription-Based
  • Custom Pricing

Pros

Increases translator productivity

Ensures terminology consistency

Improves translation quality

Centralizes project management

Cons

Can be expensive

Steep learning curve

Lock-in to proprietary file formats


Across Translation Management

Across Translation Management

Across Translation Management is a cloud-based platform for managing translation projects and workflow. It allows collaboration between clients, linguists, and project managers with features like computer-assisted translation tools, terminology management, and process automation.

Categories:
translation localization project-management terminology-management cat-tool

Across Translation Management Features

  1. Cloud-based translation management platform
  2. Computer-assisted translation tools
  3. Terminology management
  4. Workflow automation
  5. Collaboration tools
  6. Project management

Pricing

  • Subscription-Based

Pros

Easy to use interface

Integration with CAT tools

Centralized terminology database

Automates repetitive tasks

Allows collaboration between teams

Provides analytics and reporting

Cons

Can be expensive for large teams

Steep learning curve

Limited customization options

Dependence on cloud infrastructure