Weblate vs Poedit

Struggling to choose between Weblate and Poedit? Both products offer unique advantages, making it a tough decision.

Weblate is a Development solution with tags like open-source, webbased, translation-management, localization, version-control-integration.

It boasts features such as Translation memory, Automatic suggestions, Plural translations, Comments and screenshots, Quality checks, Translation progress monitoring and pros including Free and open source, Integrates with Git, Mercurial, GitHub, Bitbucket, Large ecosystem of supported file formats, Powerful API, Highly customizable and extensible.

On the other hand, Poedit is a Office & Productivity product tagged with localization, gettext, open-source.

Its standout features include Translation editor for gettext localization files, Supports a wide range of file formats including PO, POT, PHP, HTML, XML, etc, Translation memory to reuse existing translations, Glossary management, Spellchecking, Plural forms support, Comments and references support, Powerful search and replace, Preview translated files, Support for GitHub, GitLab, Bitbucket, Transifex and Weblate, and it shines with pros like Free and open source, Cross-platform - works on Windows, Mac and Linux, Intuitive and easy to use interface, Very customizable, Active development and support.

To help you make an informed decision, we've compiled a comprehensive comparison of these two products, delving into their features, pros, cons, pricing, and more. Get ready to explore the nuances that set them apart and determine which one is the perfect fit for your requirements.

Weblate

Weblate

Weblate is an open source web-based translation management system. It provides continuous localization by integrating with version control systems like Git and Mercurial to facilitate real-time translation updates from translators as developers push code changes.

Categories:
open-source webbased translation-management localization version-control-integration

Weblate Features

  1. Translation memory
  2. Automatic suggestions
  3. Plural translations
  4. Comments and screenshots
  5. Quality checks
  6. Translation progress monitoring

Pricing

  • Open Source
  • Free
  • Subscription-Based

Pros

Free and open source

Integrates with Git, Mercurial, GitHub, Bitbucket

Large ecosystem of supported file formats

Powerful API

Highly customizable and extensible

Cons

Steep learning curve

Can be resource intensive for large projects

Limited native mobile app support


Poedit

Poedit

Poedit is an open source and cross-platform translation editor for gettext localization files. It allows translators to easily update translations, check for errors like untranslated strings, and manage glossaries.

Categories:
localization gettext open-source

Poedit Features

  1. Translation editor for gettext localization files
  2. Supports a wide range of file formats including PO, POT, PHP, HTML, XML, etc
  3. Translation memory to reuse existing translations
  4. Glossary management
  5. Spellchecking
  6. Plural forms support
  7. Comments and references support
  8. Powerful search and replace
  9. Preview translated files
  10. Support for GitHub, GitLab, Bitbucket, Transifex and Weblate

Pricing

  • Open Source

Pros

Free and open source

Cross-platform - works on Windows, Mac and Linux

Intuitive and easy to use interface

Very customizable

Active development and support

Cons

Limited collaboration features

Not suitable for large translation teams

Steep learning curve for advanced features