Lokalize vs Poedit

Struggling to choose between Lokalize and Poedit? Both products offer unique advantages, making it a tough decision.

Lokalize is a Office & Productivity solution with tags like translation, localization, open-source.

It boasts features such as Translation memory, Glossary, Full document preview, Access to online translation sources, Spellchecking, Quality checks and pros including Free and open source, Integrates well with KDE desktop, Powerful translation tools, Supports many file formats.

On the other hand, Poedit is a Office & Productivity product tagged with localization, gettext, open-source.

Its standout features include Translation editor for gettext localization files, Supports a wide range of file formats including PO, POT, PHP, HTML, XML, etc, Translation memory to reuse existing translations, Glossary management, Spellchecking, Plural forms support, Comments and references support, Powerful search and replace, Preview translated files, Support for GitHub, GitLab, Bitbucket, Transifex and Weblate, and it shines with pros like Free and open source, Cross-platform - works on Windows, Mac and Linux, Intuitive and easy to use interface, Very customizable, Active development and support.

To help you make an informed decision, we've compiled a comprehensive comparison of these two products, delving into their features, pros, cons, pricing, and more. Get ready to explore the nuances that set them apart and determine which one is the perfect fit for your requirements.

Lokalize

Lokalize

Lokalize is an open-source computer-assisted translation system for the KDE desktop environment. It is designed to make translating documents simpler and more efficient by providing tools like translation memories, glossaries, full preview of documents, and easy access to online translation sources.

Categories:
translation localization open-source

Lokalize Features

  1. Translation memory
  2. Glossary
  3. Full document preview
  4. Access to online translation sources
  5. Spellchecking
  6. Quality checks

Pricing

  • Open Source

Pros

Free and open source

Integrates well with KDE desktop

Powerful translation tools

Supports many file formats

Cons

Limited to KDE desktop environment

Less features than some commercial CAT tools

Steep learning curve


Poedit

Poedit

Poedit is an open source and cross-platform translation editor for gettext localization files. It allows translators to easily update translations, check for errors like untranslated strings, and manage glossaries.

Categories:
localization gettext open-source

Poedit Features

  1. Translation editor for gettext localization files
  2. Supports a wide range of file formats including PO, POT, PHP, HTML, XML, etc
  3. Translation memory to reuse existing translations
  4. Glossary management
  5. Spellchecking
  6. Plural forms support
  7. Comments and references support
  8. Powerful search and replace
  9. Preview translated files
  10. Support for GitHub, GitLab, Bitbucket, Transifex and Weblate

Pricing

  • Open Source

Pros

Free and open source

Cross-platform - works on Windows, Mac and Linux

Intuitive and easy to use interface

Very customizable

Active development and support

Cons

Limited collaboration features

Not suitable for large translation teams

Steep learning curve for advanced features