Tradugo vs SDL TRADOS

Struggling to choose between Tradugo and SDL TRADOS? Both products offer unique advantages, making it a tough decision.

Tradugo is a Business & Commerce solution with tags like translation, project-management, invoicing, crm, machine-translation.

It boasts features such as Project management, Quotes & invoicing, CRM, Machine translation integration, Tools for translators and pros including Easy to use interface, Integration with CAT tools, Collaboration features, Customizable workflows.

On the other hand, SDL TRADOS is a Office & Productivity product tagged with translation, localization, computerassisted-translation, translation-memory, terminology-management, project-management.

Its standout features include Translation Memory - stores previously translated content to aid future translations, Terminology Management - creates and manages glossaries for consistent terminology, Quality Assurance Checks - checks translations for errors, inconsistencies, etc., Project Management - manages large translation projects and workflows, and it shines with pros like Increases translator productivity, Ensures terminology consistency, Improves translation quality, Centralizes project management.

To help you make an informed decision, we've compiled a comprehensive comparison of these two products, delving into their features, pros, cons, pricing, and more. Get ready to explore the nuances that set them apart and determine which one is the perfect fit for your requirements.

Tradugo

Tradugo

Tradugo is a cloud-based translation management software designed for translation agencies and freelance translators. It provides features for project management, quotes & invoicing, CRM, machine translation integration, and tools for translators.

Categories:
translation project-management invoicing crm machine-translation

Tradugo Features

  1. Project management
  2. Quotes & invoicing
  3. CRM
  4. Machine translation integration
  5. Tools for translators

Pricing

  • Subscription-Based

Pros

Easy to use interface

Integration with CAT tools

Collaboration features

Customizable workflows

Cons

Can be pricey for freelancers

Limited integrations

Mobile app needs improvement


SDL TRADOS

SDL TRADOS

SDL Trados is a computer-assisted translation software used by professional translators. It offers features like translation memory, terminology management, quality assurance checks, and project management.

Categories:
translation localization computerassisted-translation translation-memory terminology-management project-management

SDL TRADOS Features

  1. Translation Memory - stores previously translated content to aid future translations
  2. Terminology Management - creates and manages glossaries for consistent terminology
  3. Quality Assurance Checks - checks translations for errors, inconsistencies, etc.
  4. Project Management - manages large translation projects and workflows

Pricing

  • Subscription-Based
  • Custom Pricing

Pros

Increases translator productivity

Ensures terminology consistency

Improves translation quality

Centralizes project management

Cons

Can be expensive

Steep learning curve

Lock-in to proprietary file formats