Crowdin vs Translate Toolkit

Struggling to choose between Crowdin and Translate Toolkit? Both products offer unique advantages, making it a tough decision.

Crowdin is a Development solution with tags like translation, localization, languages.

It boasts features such as Cloud-based translation management, Supports over 70 languages, Integrates with popular platforms like Jira, GitHub, etc, Translation Memory to reuse previous translations, Built-in proofreading tools, Collaboration features for translators, Customizable workflow and pros including Scales for large translation projects, Automates much of the localization process, Good value compared to human translation services, Integration with many tools developers already use, Large community of translators.

On the other hand, Translate Toolkit is a Office & Productivity product tagged with translation, localization, convert, open-source.

Its standout features include File format conversion, Translation memory, Terminology management, Quality checks, Pre-translation, Word and character counts, and it shines with pros like Open source and free, Supports many file formats, Active development community, Modular architecture, Command line and GUI available.

To help you make an informed decision, we've compiled a comprehensive comparison of these two products, delving into their features, pros, cons, pricing, and more. Get ready to explore the nuances that set them apart and determine which one is the perfect fit for your requirements.

Crowdin

Crowdin

Crowdin is a cloud-based localization management platform that provides professional translation services. It allows companies to translate their content into multiple languages and manage the localization process.

Categories:
translation localization languages

Crowdin Features

  1. Cloud-based translation management
  2. Supports over 70 languages
  3. Integrates with popular platforms like Jira, GitHub, etc
  4. Translation Memory to reuse previous translations
  5. Built-in proofreading tools
  6. Collaboration features for translators
  7. Customizable workflow

Pricing

  • Freemium
  • Subscription-Based

Pros

Scales for large translation projects

Automates much of the localization process

Good value compared to human translation services

Integration with many tools developers already use

Large community of translators

Cons

Can be pricey for smaller teams/projects

Advanced features require paid plans

Translations done by machines may lack nuance

Not as customizable as building in-house localization tools


Translate Toolkit

Translate Toolkit

The Translate Toolkit is an open source set of utilities designed to help translators work with translation files. It includes features like conversion between different file formats, validation, and pretranslation using existing translations.

Categories:
translation localization convert open-source

Translate Toolkit Features

  1. File format conversion
  2. Translation memory
  3. Terminology management
  4. Quality checks
  5. Pre-translation
  6. Word and character counts

Pricing

  • Open Source

Pros

Open source and free

Supports many file formats

Active development community

Modular architecture

Command line and GUI available

Cons

Steep learning curve

Limited documentation

Not very user friendly

No built-in CAT tool features